一
小泉八云(Lafcadio Hearn)著的中,有一篇講日本詩(shī)歌的文,說(shuō)道,——
“詩(shī)歌在日本同空氣一樣的普遍。無(wú)論什么人都感著,都能讀能作。不但如此,到處還耳朵里都聽(tīng)見(jiàn),眼睛里都看見(jiàn)。耳里聽(tīng)見(jiàn),便是凡有工作的地方,就有歌聲。田野的耕作,街市的勞動(dòng),都合著歌的節(jié)奏一同做。倘說(shuō)歌是蟬的一生的表現(xiàn),我們也仿佛可以說(shuō)歌是這國(guó)民的一生的表現(xiàn)。眼里看見(jiàn),便是裝飾的一種;用支那或日本文字寫(xiě)的刻的東西,到處都能看見(jiàn):各種家具上幾乎無(wú)一不是詩(shī)歌。日本或有無(wú)花木的小村,卻決沒(méi)有一個(gè)小村,眼里看不見(jiàn)詩(shī)歌;有窮苦的人家,就是請(qǐng)求或是情愿出錢(qián)也得不到一杯好茶的地方,但我相信決難尋到一家里面沒(méi)有一個(gè)人能作歌的人家?!?
芳賀矢一著的《國(guó)民性十論》第四章里,也有一節(jié)說(shuō),——“在全世界上,同日本這樣,國(guó)民全體都有詩(shī)人氣的國(guó),恐怕沒(méi)有了。無(wú)論什么人都有歌心(Utagokoro),現(xiàn)在日本作歌的人,不知道有多少。每年宮內(nèi)省進(jìn)呈的應(yīng)募的歌總有幾萬(wàn)首。不作歌的,也作俳句。無(wú)論怎樣偏僻鄉(xiāng)村里,也有俳句的宗匠。菜店魚(yú)店不必說(shuō)了,便是開(kāi)當(dāng)鋪的,放債的人也來(lái)出手。到處神社里的扁額上,都列著小詩(shī)人的名字。因?yàn)樵?shī)短易作,所以就是作的不好,大家也不妨試作幾首,在看花游山的時(shí)候,可以助興?!?
這詩(shī)歌的空氣的普遍,確是日本的一種特色。推究他的原因,大約只是兩端。第一,是風(fēng)土人情的關(guān)系。日本國(guó)民天生有一種藝術(shù)的感受性,對(duì)于天物之美,別能領(lǐng)會(huì),引起優(yōu)美的感情。如用形色表現(xiàn),便成種種美術(shù)及工業(yè)的作品,多極幽雅纖麗;如用言語(yǔ)表現(xiàn),便成種種詩(shī)歌。就在平常家庭裝飾,一花一石,或食用事物,一名一字,也有一種風(fēng)趣,這是極普通易見(jiàn)的事。第二,是言語(yǔ)的關(guān)系。日本語(yǔ)原是復(fù)音的言語(yǔ),但用“假名”寫(xiě)了,即規(guī)定了一字一音,子母各一合并而成,聯(lián)讀起來(lái),很是質(zhì)樸,卻又和諧。每字都用母音結(jié)尾,每音又別無(wú)長(zhǎng)短的區(qū)別,所以葉韻及平仄的規(guī)則,無(wú)從成立,只要順了自然的節(jié)調(diào),將二三及三四兩類(lèi)字音排列起來(lái),便是詩(shī)歌的體式了。日本詩(shī)歌的規(guī)則,但有“音數(shù)的限制”一條;這個(gè)音數(shù)又以五七調(diào)為基本,所以極為簡(jiǎn)單。從前有人疑心這是從漢詩(shī)五七言變化而出的,但英國(guó)亞斯頓(W. G. Aston)著《日本文學(xué)史》,以為沒(méi)有憑據(jù),中根淑在《歌謠字?jǐn)?shù)考》里更決定說(shuō)是由于日本語(yǔ)的性質(zhì)而來(lái)的了。以上所謂原因,第一種是詩(shī)思的深廣,第二種是詩(shī)體的簡(jiǎn)易;二者相合,便造成上面所說(shuō)的詩(shī)歌普遍的事實(shí)。
二
日本各種的詩(shī)歌,普通只稱(chēng)作歌(Uta);明治初年興了新體詩(shī),雖然頗與古代的長(zhǎng)歌相似,卻別定名曰詩(shī)。現(xiàn)在所說(shuō),只在這詩(shī)的范圍以?xún)?nèi)。日本古時(shí)雖有長(zhǎng)歌旋頭歌片歌連歌諸種形式,流行于后世的只有短歌及俳句川柳這三種了。
長(zhǎng)歌用五七的音數(shù),重疊下去,末后用五七七結(jié)束,沒(méi)有一定的句數(shù);短歌只用五七五七七,總共五句三十一音合成,所以加一短字,以示區(qū)別。旋頭歌用五七七的兩行,合作一首;這十九音的一行,分立起來(lái),便是片歌,但古代多用于問(wèn)答,獨(dú)立的時(shí)候很少,所以還是旋頭歌的聯(lián)句罷了。連歌便是短歌的聯(lián)句,大抵以百句五十句或三十六句為一篇。以上各種歌形,從前雖然通行,后來(lái)都已衰歇,所以短歌便成了日本唯一的歌,稱(chēng)作和歌(Waka或Yamatouta即大和歌),或單稱(chēng)作歌。
短詩(shī)形的興盛,在日本文學(xué)上,是極有意義的事。日本語(yǔ)很是質(zhì)樸和諧,做成詩(shī)歌,每每?jī)?yōu)美有余,剛健不足;篇幅長(zhǎng)了,便不免有單調(diào)的地方,所以自然以短為貴。旋頭歌只用得三十八音,但兩排對(duì)立,終不及短歌的遒勁,也就不能流行。后起的十七字詩(shī)——俳句川柳,——比短歌更短,他的流行也就更廣了。
詩(shī)形既短,內(nèi)容不能不簡(jiǎn)略,但思想也就不得不求含蓄。三十一音的短詩(shī),不能同中國(guó)一樣的一音一義,成三十一個(gè)有意義的字;這三十一音大抵只能當(dāng)?shù)檬畟€(gè)漢字,如俳句的十七音,不過(guò)六七個(gè)漢字罷了。用十個(gè)以?xún)?nèi)的字,要抒情敘景,倘是直說(shuō),開(kāi)口便完,所以不能不講文學(xué)上的經(jīng)濟(jì);正如世間評(píng)論希臘的著作,“將最好的字放在最好的地位”,只將要點(diǎn)捉住,利用聯(lián)想,暗示這種情景。小泉氏論中有一節(jié)說(shuō)道,——
“日本詩(shī)歌的美術(shù)上的普通原則,正與日本繪畫(huà)的原則符合。作短詩(shī)的人,用了精選的少數(shù)單語(yǔ),正同畫(huà)師的少數(shù)筆畫(huà)一樣,能夠構(gòu)成小詩(shī),引起人的一種感情氣分。詩(shī)人或畫(huà)師,能夠達(dá)這目的,全憑著暗示的力量。……倘作短歌,想求言詞的完備,便不免失敗。詩(shī)歌的目的,并不在滿(mǎn)足人的想像力,單在去刺激他,使他自己活動(dòng)。所以‘說(shuō)盡’(Ittakiri)這一句話(huà),便是批評(píng)毫無(wú)余蘊(yùn)的拙作的字樣。最好的短詩(shī),能令人感到言外之意,直沁到心里去,正如寺鐘的一擊,使縷縷的幽玄的余韻,在聽(tīng)者心中永續(xù)的波動(dòng)。”
有人說(shuō)這含蓄一端,系受漢字的影響,其實(shí)是不然的。日本雖然間用漢字,也是訓(xùn)讀居多,至于詩(shī)歌里邊,幾乎沒(méi)有音讀的漢字。而且漢字與日本語(yǔ),只是音的單復(fù)的不同,意義上并無(wú)什么差別:譬如中國(guó)的“鶯”,就是日本語(yǔ)的Uguisu,音數(shù)不同,卻同是指一只黃鶯;在單音的“鶯”字里面,不見(jiàn)得比復(fù)音的Uguisu含蓄更多的意義。若說(shuō)詩(shī)歌上的運(yùn)用,Uguisu一語(yǔ)占了一句的大部分,不能多加許多屬詞,所以有讀者想象的余地;不比五言中的一個(gè)鶯字,尚可加上四個(gè)字去,易有說(shuō)盡的弊病??傊@含蓄是在著想措詞上面,與音的多少并不相干。日本詩(shī)歌的思想上,或者受著各種外來(lái)的影響;至于那短小的詩(shī)形與含蓄的表現(xiàn)法,全然由于言語(yǔ)的特性,自然成就,與漢字沒(méi)有什么關(guān)系。
若說(shuō)日本與中國(guó)的詩(shī)異同如何,那可以說(shuō)是異多而同少。這個(gè)原因,大抵便在形式的關(guān)系上。第一,日本的詩(shī)歌只有一兩行,沒(méi)有若干韻的長(zhǎng)篇,可以敘整段的事,所以如《長(zhǎng)恨歌》這類(lèi)的詩(shī),全然沒(méi)有;但他雖不適于敘事,若要描寫(xiě)一地的景色,一時(shí)的情調(diào),卻很擅長(zhǎng)。第二,一首歌中用字不多,所以務(wù)求簡(jiǎn)潔精煉,容不下故典詞藻夾在中間,如《長(zhǎng)恨歌》里的“鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰(shuí)與共”這樣的句子,也決沒(méi)有。絕句中的“孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪”,略像一首詠冬季的俳句,可是孤獨(dú)等字連續(xù)的用,有了說(shuō)盡的嫌忌?!澳镲w白鷺”,可以算得極相近了,差不多是一幅完全的俳句的意境。但在中國(guó)這七個(gè)字算不得一首詩(shī),因?yàn)橐饩畴m好,七個(gè)單音太迫促了,不能將這印象深深印入人的腦里,又展發(fā)開(kāi)去,造成一個(gè)如畫(huà)的詩(shī)境,所以只當(dāng)作一首里的一部分,仿佛大幅山水畫(huà)的一角小景,作為點(diǎn)綴的東西。日本的歌,譬如用同一的意境,卻將水田白鷺作中心,暗示一種情景,成為完全獨(dú)立的短詩(shī):這是從言語(yǔ)與詩(shī)形上來(lái)的特色,與中國(guó)大不相同的地方。凡是詩(shī)歌,皆不易譯,日本的尤甚:如將他譯成兩句五言或一句七言,固然如鳩摩羅什說(shuō)同嚼飯哺人一樣;就是只用散文說(shuō)明大意,也正如將荔枝榨了汁吃,香味已變,但此外別無(wú)適當(dāng)?shù)姆椒?,所以我們引用的歌,只能暫用此法解釋了?
三
日本最古的歌,有《古事記》中須佐之男命的一首短歌,但他還是神話(huà)時(shí)代的人,《古事記》作于奈良朝(640-780 A. D.),只是依照古來(lái)的傳說(shuō)錄下,原不能據(jù)為典要;若在歷史時(shí)代,神武天皇(650 B. C.)的著作,要算最早了。奈良朝的末葉,大伴家持編了一部《萬(wàn)葉集》,凡二十卷,所收長(zhǎng)歌短歌旋頭歌共四千五百首,為日本第一的歌集。以后每朝皆有敕選的歌集,加上私家的專(zhuān)集,其數(shù)甚多。德川末期(1800-1850)香川景樹(shù)排斥舊說(shuō),主張性靈,創(chuàng)桂園派;但到了末流,漸漸落了窠臼,專(zhuān)重形式,失了詩(shī)歌的生命。明治二十五年(1892)落合直文組織淺香社,發(fā)起一種革新運(yùn)動(dòng),后來(lái)就以他的別號(hào)為名,稱(chēng)作荻之舍派。從這派出來(lái)的有與謝野寬及晶子,尾上柴舟,金子薰園各家,都是著名的歌人,現(xiàn)代的新派和歌,大抵皆從這幾派出來(lái)的。
新派的歌與舊派的區(qū)別,并不在形式上面:這兩派一樣的用三十一音的文字,用文章語(yǔ)的文法。但新派的特色,是在注重實(shí)感,不偏重技巧這一件事。與謝野晶子說(shuō)明這實(shí)感的條件,共有五項(xiàng),便是真實(shí),特殊,清新,幽雅及美。倘是很平凡浮淺的思想,外面披上詩(shī)歌形式的衣裳,那便是沒(méi)有實(shí)質(zhì)的東西,別無(wú)足取。如將這兩首歌比較起來(lái),便可以看出高下。
(1)樵夫踏壞的山溪上的朽木的橋上,有螢火飛著。
香川景樹(shù)
(2) 心里懷念著人,見(jiàn)了澤上的螢火也疑是從自己身里出來(lái)的夢(mèng)游的魂。
和泉式部
第一首只是平凡無(wú)聊的事,第二首描寫(xiě)一種特殊的情緒,就能感動(dòng)別人:同是詠螢的歌,卻大不相同。香川是十九世紀(jì)上半的人,又曾經(jīng)開(kāi)創(chuàng)新派,不經(jīng)意時(shí)便作出這樣的歌來(lái);和泉式部是八百年前的婦人,上邊所舉的一首歌,因?yàn)橹胝鎸?shí),所以便勝數(shù)籌。因此可以知道,歌的新舊,重在這表現(xiàn)實(shí)感上,生出分別,并不專(zhuān)指時(shí)代的早晚。不過(guò)同一時(shí)代的人,在同一的空氣中,自然思想感情也有同一的趨向,成了一種風(fēng)氣,便說(shuō)是派別。若是著想平庸,漸漸流入形式的一路,那就成了舊派,雖然不必墨守那一家的成規(guī),也自然失其獨(dú)立的價(jià)值了。
新派歌人的著作,原是十人十色,各有不同。但是感覺(jué)銳敏,情思豐富,表現(xiàn)真摯,同有現(xiàn)代的特性。今將現(xiàn)代的歌抄錄幾首譯解于下,——
(3)Noroi uta kakikasanetaru hogo torite, kurokikoch?o osaenuru kana!
拿了咒詛的歌稿,按住了黑色的蝴蝶。
與謝野晶子
關(guān)于這一首歌,著者自己的說(shuō)明是,“我憎惡陰郁的家庭;我憎惡逼迫我的俗惡的群眾。我的心里充滿(mǎn)了咒詛的氣分?,F(xiàn)在見(jiàn)了一只黑的蝴蝶飛來(lái),便覺(jué)得這蝶也可惡,用了傍邊放著的歌稿將他按住。這稿就是近來(lái)所作充滿(mǎn)了咒詛的歌的草稿?!?
(4)比遠(yuǎn)方的人聲,更是渺茫的那綠草里的牽?;ā?
前人
這一首里將遠(yuǎn)方聽(tīng)不清楚的人聲,比淡淡的顏色,視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué)混雜,便是現(xiàn)代文學(xué)上所常見(jiàn)的“官能的交錯(cuò)”。
(5) 秋天來(lái)了,拾在手里的石子,也覺(jué)得有遠(yuǎn)的生命一般。
前人
(6) 臥在新的稻草上,恍然聞著故鄉(xiāng)門(mén)前田里的水的香味。
與謝野寬
(7)晚間秋風(fēng)吹著,正如老父敲我的肩一樣。
田村黃昏
這是形容秋風(fēng)的微弱和孤寂。
(8) 出了后門(mén)的紙障,在黑暗的路上漸漸消滅的覆盆子的聲音。
前人
覆盆子實(shí)系酸漿,結(jié)實(shí)同紐扣一樣大,民間婦女采來(lái)將他的肉擠去,只剩一個(gè)空殼,放在口內(nèi)輕咬,使空氣進(jìn)出,吱吱的作聲,當(dāng)作游戲。
(9)不必憂(yōu)傷,倒出酒來(lái),將來(lái)便把酒蓋我的遺骸。
前人
這歌寫(xiě)出現(xiàn)代人的心里的悲哀,想借了歡樂(lè)逃避悲痛,成了一種厭世的樂(lè)天,歌里就寄寓這種感想。
(10) 宛然是避去的人一般,燕子在門(mén)前的河上,不觸著水面,輕輕的掠過(guò)。
三島葭子
(11) 終日撞窗上玻璃的蜜蜂,正如我徒然的為了你煩惱。
藤岡長(zhǎng)和
以上所舉幾首的歌(3-11),都是有現(xiàn)代的特性的著作。日本藝術(shù)家的感受性向來(lái)比中國(guó)更為銳敏,近時(shí)受了西洋的影響,更有變化了。小泉氏在所著中論日本詠蛙的詩(shī)歌的一篇文章里,說(shuō)及這一件事道,——
“我突然想到一件奇事,便是在我讀過(guò)的幾千首詩(shī)歌中間,沒(méi)有一首說(shuō)及觸覺(jué)方面的。色香聲音的感覺(jué),很細(xì)密巧妙的表現(xiàn)在詩(shī)歌上;味覺(jué)便不大說(shuō)及,觸覺(jué)則全然付之不顧了。我想這對(duì)于觸覺(jué)的沉默或是冷淡的理由,大約當(dāng)在這民族的特殊氣質(zhì)或是心的習(xí)慣里去尋求,才可了解。不過(guò)這個(gè)問(wèn)題,還不能決定。日本民族歷代吃粗食過(guò)活,又如握手擁抱接吻及其他肉體上表白愛(ài)情的事,與遠(yuǎn)東人的性格都不甚相合,因此頗要疑心日本人的味覺(jué)與觸覺(jué)的發(fā)達(dá),比歐洲人更為遲鈍。但對(duì)于這假設(shè),也有許多反證,如手工上觸覺(jué)的發(fā)達(dá),便是一例?!?
這所說(shuō)的理由如何,是別一問(wèn)題,但在事實(shí)上,古來(lái)說(shuō)及觸覺(jué)的詩(shī)歌,原極缺乏。到了現(xiàn)在,文藝思想既已根本的革新,從前當(dāng)作偶爾寄興的和歌,變了生命表現(xiàn)的文學(xué),對(duì)于官能的感覺(jué)便沒(méi)有沉默回避的態(tài)度;如上文(7)即是觸覺(jué)的印象的詩(shī),在官能派的歌人里,此類(lèi)著作自然更多了。
四
俳句(Haiku)是二百年來(lái)新興的一種短詩(shī)。古時(shí)有俳諧連歌,用連歌的體裁,將短歌的三十一音,分作五七五及七七兩節(jié),歌人各做一節(jié),聯(lián)續(xù)下去;但其中含著詼諧的意思,所以加上俳諧兩個(gè)字。后來(lái)覺(jué)得一首連歌中間,只要發(fā)句(即五七五的第一節(jié))也可以獨(dú)立,便將七七這一節(jié)刪去,這便叫作發(fā)句(Hokku),但現(xiàn)在普通總叫他為俳句了。這時(shí)候十七音的短詩(shī),雖已成立,可是沒(méi)有特別的詩(shī)歌的生命,不過(guò)用幾個(gè)音義雙關(guān)的字,放在中間,造成一種詼諧的詩(shī)罷了。但風(fēng)氣流行,也自成一派,出了許多“俳諧師”開(kāi)門(mén)授徒,藉此作個(gè)生計(jì)。元祿年間(十八世紀(jì)上半)俳諧師松尾芭蕉忽能悟徹,棄了舊派的言詞的游戲,興起一味閑寂趣味的詩(shī)風(fēng),便立定了文學(xué)上的俳句的基本。一日晚間聽(tīng)見(jiàn)庭中草地里的蝦蟆,跳到池內(nèi)去的水聲,便成了一句俳句,——
(12)Furuike-ya kaw zu to bikomu mizu-no oto.
古池呀,——青蛙跳入水里的聲音。
這句詩(shī)在后世便大有名,幾乎無(wú)人不知;這并不因其中有什么奧妙,不過(guò)直寫(xiě)實(shí)情實(shí)景,暗示一種特殊的意境,現(xiàn)出俳句的特色,在俳句史上很有意義。以后這芭蕉派便占了全勝,定為俳句的正宗。二百年中也有過(guò)幾次停頓時(shí)候,經(jīng)了天明時(shí)代(十八世紀(jì)末)的與謝蕪村同明治時(shí)代(十九世紀(jì)末)的正岡子規(guī)兩次的改革,又興盛起來(lái),現(xiàn)在的俳句差不多全是根岸派(即子規(guī)的一派)的統(tǒng)系,雖然別有幾種新派,卻還不能得到什么勢(shì)力。
俳句有兩種特別的規(guī)定:第一,是季題。季題便是四季的物色和人事;俳句每首必有一個(gè)季題,如春水秋風(fēng)種蒔接木之類(lèi)。所以凡有俳句,都可歸類(lèi)分作春夏秋冬四部;將所詠的季題匯集,便成一部俳諧歲時(shí)記。短歌雖然也多詠物色,但不是一定如此,四季之外,還有戀,羈旅,無(wú)常幾部可分。所以根岸派俳人所定俳句的界說(shuō),是——詠景色的十七字的文學(xué)。
第二是切字(Kireji)。切字原只是一種表詠嘆的助詞,短歌中也有之,但在俳句尤為重要,每句必有;常用的只有Kana與Nari及Keri三個(gè)字,他的意義大約與“哉”相似。有時(shí)句中如不見(jiàn)切字,那便算作省略,無(wú)形中仍然存在。
芭蕉提倡閑寂趣味,首創(chuàng)蕉風(fēng)的俳句;蕪村是一個(gè)畫(huà)人,所以作句也多畫(huà)意,比較的更為鮮艷;子規(guī)受了自然主義時(shí)代的影響,主張寫(xiě)生,偏重客觀(guān)。表面上的傾向,雖似不同,但實(shí)寫(xiě)情景這個(gè)目的,總是一樣。現(xiàn)在略將各人的俳句,抄出幾首,解釋于下,——
(13)下時(shí)雨初,猿猴也好像想著小蓑衣的樣子。
松尾芭蕉
(14)望著十五夜的明月,終夜只繞著池走。
前人
(15)黃菊白菊,其余的沒(méi)有名字也罷。
服部嵐雪
(16) 菜花〔在中〕,東邊是日,西邊是月。
與謝蕪村
(17)秋風(fēng)——,芙蓉花底下,尋出了雞雛。
太島蓼太
(18)木盆里養(yǎng)著小鴨,還有幾株錢(qián)葵。
正岡子規(guī)
以上諸作,各有美妙的意趣;但一經(jīng)譯解,便全失了,所以不能多舉。尚有一兩個(gè)特殊的俳句,如:
(19)吊瓶被朝顏花纏住了,只得去乞井水。
加賀千代女
這女詩(shī)人的句,語(yǔ)既平易,感情又很柔美,所以婦孺皆知,已成了俗語(yǔ)。又有小林一茶生在蕪村之后,卻無(wú)派別,自成一家,后人稱(chēng)他作俳句界中的彗星,他善用俗語(yǔ)入詩(shī),又用詼諧的筆寫(xiě)真摯的情,所以非常巧妙,又含有人情味,自有不可及的地方。如這幾句,便可以見(jiàn),——
(20)Yasegaeru, makeruna, Issa koreni ari!
瘦蝦蟆,不要敗退,一茶在這里!
小林一茶
(21)這是我歸宿的住家么?雪五尺。
前人
(22)小黃雀,回避——,馬來(lái)了。此系托黃雀詠貧民的詩(shī)。
前人
(23)秋風(fēng)呀,——從撕剩的紅花,〔拿來(lái)作供〕。
前人
案原題“聰女三十五日墓”,蓋其幼女死后三十五日,掃墓時(shí)之作。
日本俳人通稱(chēng)俳句為寫(xiě)景的文學(xué),但如一茶的句,已多有主觀(guān)的情緒,那些景物,不過(guò)作個(gè)陪襯。即如:
(24)短夜呀,——伽羅的香味,反引起了哀愁。
高井幾堇
原題Kinuginu,便是離別的早晨的意思。這句雖然詠事,實(shí)是抒情;所以這限定俳句為寫(xiě)景敘事,也不能甚確。近來(lái)有“新傾向句”便不必一定詠季題,又字音上也可伸縮;雖有人說(shuō)他不成俳句,現(xiàn)在勢(shì)力還不甚大,也是一種頗有意義的運(yùn)動(dòng)。但這十七音的詩(shī)形,究竟太短,不能十分表現(xiàn)個(gè)人的主觀(guān),所以也就不能成為表現(xiàn)個(gè)人感情的器具;因此抒情一事,恐不免為短歌及新詩(shī)所攬去,俳句仍然只能守著寫(xiě)景敘事的范圍,也未可知。這原可說(shuō)是俳句的長(zhǎng)處,但也不免是他短處之一了。
五
川柳(Senriu)的詩(shī)形,與俳句一樣,但沒(méi)有季題與切字這些規(guī)則。當(dāng)時(shí)流行雜俳,仿佛俳諧連歌,有種種的門(mén)類(lèi)。川柳起源,出于“前句附”,也是雜俳的一種。后來(lái)略去前句,單將附加的一句留下,成了獨(dú)立的詩(shī)句。柄井川柳最有名,所以就將他的名字拿來(lái)作為詩(shī)的名稱(chēng)。他編有《柳樽》六十余卷,有名于世。短歌俳句都用文言,(一茶等運(yùn)用俗語(yǔ),乃是例外,)川柳則用俗語(yǔ),專(zhuān)詠人情風(fēng)俗,加以譏刺。他的流行很廣,但是正如愛(ài)爾蘭人謨爾(G. Moore)所說(shuō),民間的文學(xué),多是反動(dòng)的;所以川柳的思想,也多是尊重傳統(tǒng),反對(duì)新潮,不能與現(xiàn)代新興文藝,同一步調(diào),但描寫(xiě)人情,多極微妙,譏刺銳利,還有江戶(hù)子的余風(fēng),也是很有趣味的詩(shī)。只因與風(fēng)俗相關(guān)甚密,別國(guó)的人看了,不甚能領(lǐng)會(huì),所以現(xiàn)在也不引用了。
日本民間的詩(shī)歌,還有俗曲一類(lèi),內(nèi)中所包甚廣,凡不合音樂(lè)的歌曲,都在其內(nèi),以盆踴歌,端唄都都逸為最重要。這一類(lèi)短的民謠,大抵四句二十六音,普通稱(chēng)作小唄。最古的有《隆達(dá)百首》,為慶長(zhǎng)年間僧隆達(dá)所撰,《諸國(guó)盆踴唱歌》及《山家蟲(chóng)鳥(niǎo)歌》也很有名。這種歌謠,自古代流傳,現(xiàn)在尚留人口者,固是極多,隨時(shí)由遍地的無(wú)名詩(shī)人撰作,遠(yuǎn)近傳唱者,尤為不少。這真可算得詩(shī)歌空氣的普通,比菜店魚(yú)店的俳句川柳,尤為自然,可以見(jiàn)國(guó)民普遍的感情。但這事又是別一個(gè)題目,須得將來(lái)另行介紹了。
日本文學(xué)中既有短歌俳句川柳這幾種詩(shī)形,民謠中又有幾種,可以算得頗多了;明治時(shí)代新興了新體詩(shī),仍以五七調(diào)為本,自由變化,成了各種體裁;又因歐洲思想的影響,發(fā)生幾種主義的派別,因此詩(shī)歌愈加興盛了。新體詩(shī)的長(zhǎng)處,是表現(xiàn)自由,可以補(bǔ)短詩(shī)形的缺陷。以前詩(shī)有文語(yǔ)兩種,現(xiàn)在漸漸口語(yǔ)詩(shī)得了勢(shì),文章體的詩(shī)已少見(jiàn)了。這詩(shī)歌兩種雖形式有異,卻并行不悖,因詩(shī)人依了他的感興,可以?huà)襁m于表現(xiàn)他思想的詩(shī)形,拿來(lái)應(yīng)用,不至有牽強(qiáng)的弊。譬如得了一種可以作歌的感興,做成短歌,固很適合;倘使這思想較為復(fù)雜,三十一個(gè)字中放不入,那便作成詩(shī),自然更為得宜。與謝野晶子的幾種歌話(huà)中論及詩(shī)歌,便是這樣說(shuō)法,不以短歌為唯一表現(xiàn)實(shí)感的文學(xué),我以為很是切當(dāng)。
這一篇稿子還是兩年前的舊作,這回拿去付印,本要稍加修正,并多加幾篇譯歌,適值生病,不能如愿,所以仍照本來(lái)的形式發(fā)表了。
(一九二一年三月二十日。)