作者:果戈理(1809-1852),俄國小說家、劇作家。由于果戈理的創(chuàng)造性勞動,小說才開始在俄國文學中取得了支配的地位。他被公認為俄羅斯小說之父。主要作品有《狄康卡近鄉(xiāng)夜話》《密爾格拉得》《彼得堡故事》《欽差大臣》和《死魂靈》等。 譯者:滿濤,原名張逸侯(1916:1978)著名文學家,文學翻譯家。原籍江蘇吳縣。1935年考入復旦大學。而后先后赴日本、美國留學。歸國后從事進步報刊《奔流文藝叢刊》等的編輯工作。1939年開始翻譯高爾基等人的作品。同期也經常創(chuàng)作小說、散文及戲劇等,并寫有大量文藝雜文。解放后先后在時代出版社等單位工作。中國作家協(xié)會會員,作協(xié)上海分會理事。上海市政協(xié)第一至第四屆委員。翻譯的重要作品有《別林斯基選集》,《果戈理選集》,《文學的戰(zhàn)斗傳統(tǒng)》、《契訶夫與藝術劇院》、《陀思妥耶夫斯基論》、《冬天記夏天印象》、《死魂靈》等,總計超過五百萬文字。因遭受錯誤路線的迫害,于1978年含冤去世。同年12月被宣布平反昭雪,恢復名譽。