《公示語漢英翻譯技巧與實例》從國際交往、旅游、商務、求學、體育休閑對于公示信息需求的角度出發(fā),選擇了道路交通、景區(qū)景點、住宿、餐飲、商業(yè)服務、醫(yī)療衛(wèi)生、郵政通信、學校教育、文化體育場館等各種場合所需的英語公示語。通過作者實地拍攝的真實場景照片和從網絡、書本等收集的各類公示語的英譯錯誤實例,直觀地再現(xiàn)了日常生活中常見公示語的英譯錯誤,并對其錯誤原因做了深入淺出的具體分析;結合應用翻譯理論、功能目的論等翻譯基礎理論,進一步分析了各類公示語的特點,對不同的公示語采用不同的翻譯方法提出了譯寫技法技巧。書中既有原則闡述,又有錯例分析,理論聯(lián)系實際,使人能夠舉一反三,觸類旁通;書中還歸納匯總了各種地道的公示語譯文實例,可供讀者、譯者參考。