靜女
靜女其姝,俟我于城隅。【傳】靜:貞靜也。女德貞靜而有法度,乃可說(shuō)也。姝,美色也。俟,待也。城隅,以言高而不可逾?!就ㄡ尅俊墩f(shuō)文》:“竫,亭安也。”凡經(jīng)傳“靜”字,皆“竫”之假借?!办o”、“竫”又與“靖”通用。《廣雅》:“竫,善也?!币浴办o”為“靖”之假借。此詩(shī)靜女,亦當(dāng)讀“靖”,謂善女,猶云淑女、碩女也?!墩f(shuō)文》:“隅,陬也?!薄稄V雅》:“陬,角也?!笔浅怯缂闯墙且??!犊脊び洝罚骸皩m隅之制七雉,城隅之制九雉?!编嵶ⅲ骸皩m隅、城隅,謂角浮思也。”賈疏謂“浮思”為城上小樓。則角浮思即后世城上之角樓。詩(shī)人蓋設(shè)為與女相約之詞?!娟愂琛俊犊脊び洝罚骸皩m隅之制,以為諸俟之城制?!编嵶⒁抖Y器》“臺(tái)門”,以證宮隅、城隅之制。但臺(tái)門天子諸侯制異。天子四面城,其臺(tái)當(dāng)在中央。諸侯城缺南方,東西有門,門上有臺(tái),謂之臺(tái)門,亦謂之城臺(tái)。《鄭風(fēng)·出其東門·傳》:“圍,城曲也。闍,城臺(tái)也?!背怯缂闯乔?,漢人謂之角浮思,俟于城隅,言親迎者俟女于城門之外。愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕?!緜鳌垦灾就兄埂!就ㄡ尅繍?ài)者,“ ”及“僾”之省借?!稜栄拧め屟浴贰?
,隱也?!薄斗窖浴罚骸把凇Ⅳ?,
也?!惫ⅲ褐^蔽
也。引《詩(shī)》“
而不見(jiàn)”,又通作“僾”?!墩f(shuō)文》:“僾,仿佛也。”《禮記·祭義》:“僾然必有見(jiàn)乎其位?!薄墩x》亦引《詩(shī)》“僾而不見(jiàn)”。愛(ài)而,猶
然也?!对?shī)》設(shè)言有靜女俟于城隅,又
然不可得見(jiàn)?!娟愂琛俊吧κ柞剀X”句,亦是狀親迎之女,其德貞靜?!炯瘋鳌抠x也。靜者,閑雅之意。城隅,幽僻之處。不見(jiàn)者,期而不至也。踟躕,猶躑躅也。此淫奔期會(huì)之詩(shī)也。
靜女其孌,貽我彤管?!緜鳌考扔徐o德,又有美色,又能遺我以古人之法,可以配人君也。古者,后夫人必有女史彤管之法。女史不記妾妃之過(guò),其罪殺之。后妃群妾,以禮御于君所,女史書其日月,授之以環(huán),以進(jìn)退之。生子月辰,則以金環(huán)退之。當(dāng)御者,以銀環(huán)進(jìn)之,著于左手。既御著于右手。事無(wú)大小,記以成法。【陳疏】《釋文》:“貽,本又作‘詒’”。按,“詒”是也。彤管有煒,說(shuō)懌女美。【傳】煒,赤貌。彤管以赤心正人也?!竟{】說(shuō)懌,當(dāng)作“說(shuō)釋”。赤管煒煒然,女史以之說(shuō)釋妃妾之德美之?!炯瘋鳌抠x也。孌,好貌。于是則見(jiàn)之矣。彤管,未詳何物。蓋相贈(zèng)以結(jié)殷勤之意耳。煒,赤貌。言既得此物,而又悅懌此女之美也。
自牧歸荑,洵美且異?!緜鳌磕粒锕僖?。荑,茅之始生也。本之于荑,取其有始有終。【陳疏】荑本為草木初生之稱,因之別為茅之始生矣。此以茅之潔白,喻靜女之德。茅生后于蘆葦,正月之末,其始萌芽。藉茅可以供祭祀,故傳中又申之云:“本之于荑,取其有始有終也?!碑愓?,“瘱”之假借字。李善注《神女賦》引《韓詩(shī)》云:“瘱,悅也?!碑?dāng)是。此詩(shī)章句,“異”、“瘱”一聲之轉(zhuǎn)。又《說(shuō)文》:“瘱,靜也。”皆是釋此詩(shī)之詞。匪女之為美,美人之貽?!緜鳌糠菫槠渫秸f(shuō)美色而已,美其人能遺我法則?!娟愂琛颗缱?。貽,當(dāng)作“詒”。匪,“非”同聲,非,本字;匪,假借字?!炯瘋鳌抠x也。牧,外野也。歸,亦貽也。洵,信也。女,指荑而言也。○言靜女又贈(zèng)我以荑,而其荑亦美且異。然非此荑之為美也,特以美人之所贈(zèng),故其物亦美耳。
【序】《靜女》,刺時(shí)也。衛(wèi)君無(wú)道,夫人無(wú)德。
【魯詩(shī)說(shuō)】 《說(shuō)苑·辨物篇》:賢者……精化填盈,后傷時(shí)之不可遇也。不見(jiàn)道端,乃陳情欲以歌?!对?shī)》曰:“靜女其姝,俟我乎城隅。愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕?!薄稜栄拧め屟浴罚骸? ,隱也?!惫痹唬骸耙?jiàn)《詩(shī)》?!?
【齊詩(shī)說(shuō)】 《易林·師之同人》:“季姬踟躕,結(jié)衿待時(shí)。終日至暮,百兩不來(lái)?!庇?,《同人之隨》:“季姬踟躕,望我城隅。終日至暮,不見(jiàn)齊侯。君上無(wú)憂。”又,《大有之隨》:“躑躅踟躕,拊心搔首;五晝四夜,睹我齊侯?!薄碴惏浮场蹲髠鳌费札R桓公有長(zhǎng)衛(wèi)姬、少衛(wèi)姬,疑《易林》所云季姬,即指少衛(wèi)姬。戴氏震云:“此媵俟迎之禮。諸侯冕而親迎,惟嫡夫人耳。媵則至乎城下,以侯迎者而后入。故《詩(shī)》云‘俟于城隅’,《易林》云‘結(jié)衿待時(shí),終日至暮’也?!薄读信畟鳌芬噍d齊桓衛(wèi)姬事。頌曰:“齊桓衛(wèi)姬,忠款誠(chéng)信。公好淫樂(lè),姬為修身。望色請(qǐng)罪,桓公加焉。厥使治內(nèi),立為夫人?!苯裨斀故嫌小熬蠠o(wú)憂”語(yǔ),與《列女傳》言衛(wèi)姬信而有行,桓公善之,立為夫人,使聽(tīng)內(nèi)治說(shuō)合。《左傳》云:《靜女》之三章,取“彤管”焉,蓋美之也。然則《齊詩(shī)》之義,不以此詩(shī)為刺,與毛敘說(shuō)迥殊矣。《說(shuō)文·人部》:僾,仿佛也?!对?shī)》曰:“僾而不見(jiàn)?!?
【韓詩(shī)說(shuō)】 《韓詩(shī)》曰:“靜,貞也?!薄段倪x》十五張衡《思玄賦》注。又十九宋玉《神女賦》注。曹植《洛神賦》注。《韓詩(shī)曰》:“愛(ài)而不見(jiàn),搔首躊躇。”薛君曰:“躊躇,躑躅也?!薄段倪x》十五《思玄賦》注。
【《詩(shī)沈》】 此惜君子不遇于時(shí),愛(ài)而思慕之,故借靜女為喻?!蹲髠鳌罚骸啊鹅o女》之三章,取‘彤管’焉?!毖云溆鲋饔谙铮M(jìn)皆法物也。……城隅幽僻,非在山林,彼其俟我之求之哉!“愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕”,求之未得其道也。
【《詩(shī)本誼》】 悅?cè)艘病?
【《詩(shī)經(jīng)原始》】 呂氏大臨曰:“古之人君,夫人媵妾散處后宮。城隅者,后宮幽閑之地也。女有靜德,又處于幽閑而待進(jìn)御,此有道之君所好也。”已屬勉強(qiáng)穿鑿;而呂氏祖謙更主之,以為此述古者以刺衛(wèi)君;至謂“搔首踟躕”與《關(guān)雎》之“寤寐思服”,同為思念之切,亦何無(wú)恥之甚耶?……媵女進(jìn)御君王,何煩搔首不見(jiàn),必說(shuō)不去。然主于此論甚多,雖橫渠張子亦所不免。觀其詩(shī)曰:“后宮西北邃城隅,俟我幽閑念彼姝”可見(jiàn)。然則,“城隅”、“靜女”果何所指而何謂乎?曰:城隅,即新臺(tái)地也;靜女,即宣姜也。何以知之?按《水經(jīng)注》:“鄄城北岸有新臺(tái)。”《寰宇記》:“在濮州鄄城縣北十七里。”孔氏穎達(dá)曰:伋妻自齊始來(lái),未至于衛(wèi),故為“新臺(tái)”,待其至于河,而因臺(tái)以要之。此所謂“城隅”也。所謂“俟我于城隅”之“靜女”也。宣姜初來(lái),未始不靜而且姝,亦未始不執(zhí)彤管以為法。不料事變至于無(wú)禮,雖欲守彤管之誡而不能,即欲不俟諸城隅而亦不得也。然使非其靜而且姝,則宣公亦何必為此無(wú)禮之極乎。詩(shī)故先述其幽閑窈窕之色,以為納媳張本。當(dāng)其初來(lái),止于城隅之新臺(tái)以相俟。宣公只聞其美而未之見(jiàn),已不勝其“搔首踟躕”之思;及其既見(jiàn),果靜而且孌,則不惟色可取,性亦可悅。而女方執(zhí)彤管以相貽,煌煌乎其不可以非禮;則此心亦自止耳。無(wú)如世間尤物殊物難自舍,則未免有“佳人難再得”之意;竟不顧惜廉恥,自取而自納之。亦“悅懌女美”一念陷之也。又況美人自外攜來(lái)土物,以相貽贈(zèng)。又不啻珍重而愛(ài)惜之。夫豈物之足重耶?亦重夫美人所貽耳。
【《中國(guó)詩(shī)史》】 《衛(wèi)風(fēng)》(兼指《邶》、《鄘》、《衛(wèi)》而言)與《鄭風(fēng)》并稱淫詩(shī),其實(shí)是不對(duì)的。與《鄭風(fēng)》相似的是《陳風(fēng)》,不是《衛(wèi)風(fēng)》。《衛(wèi)風(fēng)》三十九篇中,言男女情者,不滿十篇。其中有寫女性美的,如《君子偕老》及《碩人》是;有記密約的,如《靜女》及《桑中》是;有述棄婦的,如《谷風(fēng)》及《氓》是;有敘別情的,如《伯兮》是;有的誓守義,如《柏舟》是。他們篇數(shù)雖少,但幾乎篇篇都是佳構(gòu)。組織最完密的,要算那兩篇棄婦詩(shī)。在十五《國(guó)風(fēng)》中,除《七月》外,這兩篇算最長(zhǎng)了。他們敘述從前的幸福及現(xiàn)在的痛苦,步伐整飭,有大、小《雅》里的作品的風(fēng)格。所以我疑惑他們的作者大約是受過(guò)訓(xùn)練的詩(shī)人。……至于《靜女》和《桑中》,或者要被斥為淫詩(shī)?!鹅o女》描寫情人心理,頗能刻畫入微?!?
【《邶風(fēng)·靜女篇》的討論】 〔劉大白給顧頡剛的信〕(《語(yǔ)絲》七十四期)……我以為彤就是紅色,彤管就是一個(gè)紅色的管子。這個(gè)紅色的管子,就是第三章“自牧歸荑”的荑?!睹珎鳌氛f(shuō):“荑,茅之始生者。”咱們不妨把這荑認(rèn)為茅草底嫩苗兒?!蹲髠鳌贰盃栘暟┎蝗耄跫啦还?,無(wú)以縮酒?!泵┘瓤梢钥s酒,可見(jiàn)茅是有管的。宋梅堯臣詩(shī):“丹茅苦竹深函函?!睍x郭璞《游仙詩(shī)》:“臨源挹清波,陵岡掇丹荑?!笨梢?jiàn)茅有丹茅,荑有丹荑。所以這個(gè)彤管,我以為只是那位靜女從牧場(chǎng)上采回來(lái)的一桿紅色的茅苗兒。因?yàn)槌跎哪勖r紅而有光,所以那位靜女采回來(lái)贈(zèng)給她底愛(ài)人。因此,第二章底彤管,就是第三章底荑;第二章“貽我彤管”的貽,就是第三章“美人之貽”的貽;第二章底“說(shuō)懌女美”的女,就是第三章“匪女之為美”的女;第三章“說(shuō)懌女美”的美,就是第三章“洵美且異”的美,也就是“匪女之為美”的美;而“洵美且異”,就是指“彤管有煒”的“有煒”而言。這樣二三兩章相承,脈絡(luò)貫通,便更覺(jué)得文從字順了。
〔顧頡剛復(fù)劉大白的信〕……用了先生的話再來(lái)譯這一首詩(shī),應(yīng)成以下的數(shù)行:
幽靜的女子美好呵,
她在城角里等候著我。
我愛(ài)她但尋不見(jiàn)她,
使得我搔著頭,好沒(méi)主意。
幽靜的女子柔婉呵,
她送給我這根紅管子?!?
紅管子呵,你好光亮,
我真歡喜你的美麗。
你,就是她從野里帶回來(lái)的荑草,
實(shí)在的美麗而且特別?!?
咦,哪里是你的美麗呢,
只為你是美人送給我的!
〔魏建功給顧頡剛的信〕(《語(yǔ)絲》八十三期)這《靜女》詩(shī)的問(wèn)題,我初未注意;茲承示郭君文,謹(jǐn)將鄙見(jiàn)寫出請(qǐng)教?!@《靜女》的三章是想念情人的三首詩(shī),所以第一首是因赴約想見(jiàn)、往而不遇的心情。第二首便是因物思人的描寫?!肮堋弊?,我覺(jué)得不必去兜圈子改成草頭“菅”,但注意音樂(lè)又是愛(ài)情生活的重要點(diǎn)綴,這個(gè)“管”是笙簫管笛的“管”?!肮堋?,古時(shí)是指樂(lè)器中之吹竹的東西,樂(lè)器上涂加紅彩,也不希罕。
說(shuō)到從“丹茅”、“丹荑”來(lái)敘家譜,將“彤管”認(rèn)為“紅菅”,總有些迂曲呵!……我相信“彤”與“丹”同指朱色,但其用處有些不同。‘彤’字從‘丹’,誰(shuí)能不說(shuō)是朱色紅色;不過(guò)我們看文字之從‘彡’的,多是有斑彩之意,或指是彩畫之實(shí),或指是彩畫之事;這‘彤’字就不外是以丹作彩的色、的文、的事。詩(shī)中說(shuō)到紅色的地方(很多),……至于“彤”字,只有兩見(jiàn)。而形容紅色之字,只有“赫”、“煒”、“陽(yáng)”三字。從兩次用“彤”處看,可知“彤”所言紅色,當(dāng)是硃漆一類涂料的顏色。因?yàn)橛扇藶槎傻募t色,便就有了光色的形容。于是“赫如”、“有煒”、“孔陽(yáng)”都隨了所形容之顏色而定其含義,成髹染之紅色感應(yīng)于心理的形容語(yǔ)。彤管的色彩是如何呢?——紅堂堂的。若是說(shuō)“管”既是樂(lè)器,為什么恰用了“彤”字?就是女真以樂(lè)管相送,何以見(jiàn)得管是紅的呢?我有證據(jù)。這就在《邶風(fēng)》本風(fēng)中的《簡(jiǎn)兮》三章曰:
左手執(zhí)龠,
右手秉翟,
赫如渥赭,
公言錫爵。
不是樂(lè)器涂紅的憑證嗎?涂紅色許可以,而涂紅的管是否是樂(lè)器?龠涂紅色已經(jīng)說(shuō)過(guò)。龠是竹樂(lè),竹樂(lè)統(tǒng)曰“管”縱不能得明證,而“管”為樂(lè)器則不容懷疑。《周頌·執(zhí)競(jìng)》章曰:
……鐘鼓喤喤,磬筦將將,降福穰穰……
《有瞽》章曰:
……簫管備舉,喤喤厥聲……
《商頌·那》章曰:
……鞉鼓淵淵,嘒嘒管聲。既和且平,依我磬聲……
既然樂(lè)器可涂紅,管也是樂(lè)器,涂紅了的稱“彤管”有什么不通?見(jiàn)到靜女所貽彤管,便對(duì)管道:“說(shuō)懌女美”——我歡喜你真好看,這也沒(méi)有什么不可。也許語(yǔ)意雙關(guān),嘴上對(duì)管說(shuō),心下卻對(duì)她說(shuō)。不過(guò)我則以為前三句敘女貽管之事,因提到此事此物,即想到愛(ài)她的人。所以主張“說(shuō)懌女美”的“女”字,采朱熹的說(shuō)法指靜女。再往下,第三首是因人而愛(ài)物。那“荑”字說(shuō)是“草木芽”也好,說(shuō)是“茅芽”也好,說(shuō)是無(wú)用的野草也好,反正是不美不香——無(wú)色無(wú)味的草兒罷了!他明明說(shuō)荑“洵美且異”,與二章“說(shuō)懌女美”是兩截,自行起首。不然,他何必要另用“自牧歸荑”起?何不干脆作“說(shuō)懌女美!——洵美且異;匪女之為美,美人之貽”呢?若是依你們說(shuō)二章女美之女是爾汝之汝,指管;再如劉君之意,管是“菅”,即為“荑”,那這連接的兩章,應(yīng)該不要“自牧歸荑,洵美且異”放在中間!……
我的譯文,歸總寫在信后。
幽靜人兒呵漂亮,
等著我在城墻角。
我愛(ài)心肝見(jiàn)不著,
抓耳撓腮沒(méi)主張。
幽靜人兒呵柔婉,
她送我一枝紅管。
紅管紅的紅堂堂,
我愛(ài)心肝多好看。
野里帶回的荑草,
實(shí)在好看又希奇。
不是你生來(lái)的好,
好在人兒送的禮。
【郭沫若譯文】
她是又幽閑又美麗的一位牧羊女子,
她叫我今晚上在這城邊等她。
天色已經(jīng)昏朦了,她還沒(méi)有來(lái),
叫我心上心下地真是搔摸不著。
她是又幽閑又美麗的一位牧羊女子,
她送了我這么一個(gè)鮮紅的針筒。
她的針筒在我這手中生輝,
我的心中愈見(jiàn)陶醉著她的美貌。
她剛才從牧場(chǎng)回來(lái)的時(shí)候,
送了我這么一枝鮮嫩的茅草。
茅草呀,我怕你自己未必便美,
是她送給我的,所以你便美起來(lái)了。