談遷是我國(guó)十七世紀(jì)的愛(ài)國(guó)歷史家,他的重要?dú)v史著作「國(guó)榷」已經(jīng)出版。「北游錄」是記述他一六五三年(順治十年癸巳)到一六五六年(順治十三年丙申)這四年半去北京期間的經(jīng)歷見(jiàn)聞,和他寫(xiě)的一些詩(shī)文。全書(shū)共九卷,內(nèi)紀(jì)程、紀(jì)郵、紀(jì)詠、紀(jì)聞各二卷,紀(jì)文一卷。從這些文字裏,我們可以看到這位愛(ài)國(guó)的歷史家,為了完成他的「國(guó)榷」這部著作,在搜集史料,考訂史實(shí)過(guò)程中是怎樣不避艱苦,辛勤勞動(dòng),同時(shí)也可以看到他作為一個(gè)明朝的亡國(guó)遺民,所表現(xiàn)出來(lái)的強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)思想。關(guān)於談遷這個(gè)人物的生平思想和他在學(xué)術(shù)上的成就,吳晗同志曾先後在「愛(ài)國(guó)的歷史家談遷」和「談遷和國(guó)榷」這兩篇文章中作了詳細(xì)的介紹和評(píng)介。為了幫助讀者了解談遷的生平事蹟和他的學(xué)術(shù)思想,我們徵得吳晗同志的同意,把「愛(ài)國(guó)的歷史家談遷」作為本書(shū)的代序,同時(shí)把「談遷和國(guó)榷」附於書(shū)後。
奪的文字,無(wú)從訂正,因此,這些地方只好暫時(shí)保持原樣,以便將來(lái)有機(jī)會(huì)再行校訂。跋文是鄧之誠(chéng)先生對(duì)本書(shū)抄本所寫(xiě)的題記,這次出版時(shí)也一併附於書(shū)後。由於我們知識(shí)有限,在校訂、斷句工作中,錯(cuò)誤之處,在所不免,敬請(qǐng)讀者隨時(shí)指正。? 本書(shū)是根據(jù)鄧之誠(chéng)所藏抄本和北京圖書(shū)館所藏抄本互校斷句排印的。由於原稿寫(xiě)成後,三百年來(lái)未經(jīng)刊刻,輾轉(zhuǎn)傳抄中不免會(huì)有脫奪,鄧先生曾經(jīng)作過(guò)一些校勘,現(xiàn)在我們又用兩個(gè)抄本互校改正了一些明顯的錯(cuò)誤,但仍然有難讀或疑有
編者 一九六0年一月
奪的文字,無(wú)從訂正,因此,這些地方只好暫時(shí)保持原樣,以便將來(lái)有機(jī)會(huì)再行校訂。跋文是鄧之誠(chéng)先生對(duì)本書(shū)抄本所寫(xiě)的題記,這次出版時(shí)也一併附於書(shū)後。由於我們知識(shí)有限,在校訂、斷句工作中,錯(cuò)誤之處,在所不免,敬請(qǐng)讀者隨時(shí)指正。? 本書(shū)是根據(jù)鄧之誠(chéng)所藏抄本和北京圖書(shū)館所藏抄本互校斷句排印的。由於原稿寫(xiě)成後,三百年來(lái)未經(jīng)刊刻,輾轉(zhuǎn)傳抄中不免會(huì)有脫奪,鄧先生曾經(jīng)作過(guò)一些校勘,現(xiàn)在我們又用兩個(gè)抄本互校改正了一些明顯的錯(cuò)誤,但仍然有難讀或疑有
編者 一九六0年一月