《詩經譯注》是由我國著名《詩經》研究專家、華師大古籍所程俊英教授在85歲高齡時編著的全注全譯本,問世40年以來深受讀者歡迎,也是許淵沖先生《詩經》英譯本的首選底本。本次出版,名為《詩經譯注:彩圖玲瓏本》,以空脊鎖線的裝幀形式,給讀者更輕盈的閱讀體驗。采用進口微涂藝術紙張,內文全彩印刷,封面全彩燙金。對全書內容再次修訂升級,包括前言 、題解、原詩、譯詩、注釋、注音、名物彩圖、圖釋、諸侯國地理位置示意圖、誦讀音頻十大版塊,掃清閱讀《詩經》的所有障礙。前言集程俊英先生多年《詩經》研究之大成。題解揭示作品主旨與背景,并作生動賞析。譯文用白話民歌體逐句對譯《詩經》,清麗雋永,體現(xiàn)了跨越時空的靈動之美。注釋博采眾長,有二說并存的,一并附注,使讀者有所思考與選擇。生疏字上方皆有注音,基于程俊英先生數(shù)十年歸韻研究,吸納古音,專業(yè)嚴謹。原詩與譯文左右雙欄對照,注釋采用當頁注的形式,排于原文與譯文下方,免去前后翻查之繁瑣。本次出版,對江戶時代230余幅詩經名物彩圖再作升級,在細井徇《詩經名物圖解》基礎上新增“麟”“萇楚”“鸤鳩”“常棣”等圖,并特別繪制14幅《詩經》地理位置示意圖,每幅圖都配有程俊英先生撰寫的考證文章,詳解諸侯國背景,厘清古今地理關系。程俊英先生的《詩經》白話譯詩清麗雋永,詩味濃郁,具有女學者獨有的浪漫韻味,不論是十五國風中家喻戶曉的詩句,還是二雅三頌中語言艱澀的詩篇,通過程俊英先生富有節(jié)奏的白話詩翻譯,《詩經》時代先民的真實生活與樸素情感得以生動呈現(xiàn),讀來具有清新雋永、平實自然之美。隨書附贈喜馬拉雅專業(yè)主播“寂靜山林”全書誦讀音頻。