《影視翻譯與制作》是作者在中國傳媒大學所用教材的基礎上編寫完成的,是作者長期從事影視譯制理論研究、創(chuàng)作實踐和教學實踐的積累和總結。《影視翻譯與制作》以制片管理為主軸,將影視譯制生產創(chuàng)作的各道工序串聯起來,以譯制生產創(chuàng)作的質量管理要求和質量評估標準為準繩,分別論述選片引進、譯制質量管理、譯制翻譯、譯制導演、譯制配音表演、譯制錄音合成、譯制質量評估等工作的內容和要求,分析影視譯制創(chuàng)作涉及的技術問題和藝術問題,進而探討影視翻譯、配音表演、譯制錄音合成等工作的具體方法和技巧。《影視翻譯與制作》內容系統(tǒng)完整,理論與實踐相結合,既是一本理論著作,也可用做影視譯制課程的教材,也可供影視譯制工作者和譯制片愛好者閱讀參考。