《聲音、翻譯和新舊之爭(中國新詩的現代性之路)》以眾多不同的個案,從不同的角度,對新詩通向現代性道路的幾個重要方面,即“聲音”“翻譯”和“新舊之爭”三個問題作了探討。由“翻譯”問題入手,重點考察了中國新詩作為一種新的文類的文體狀況(“聲音”),并延伸到了對中國現當代爭論不休的“新舊之爭”問題的探討。通過翻譯外文詩及相關詩學的介紹和接受,西方詩學與中國古典詩學由不同的時空,都匯聚到了中國現代文學這一現代的時間和空間上了。這正是新詩在其現代性之路上的現實處境。作者意欲傳達這樣一個基本觀點:無論是西方詩學,還是中國古典詩學,要談其對中國現代新詩的影響,都只有放到中國現代文學這一現實場域中來才是合宜的。同時,也應當考慮到個人(詩人)在這當中的創(chuàng)造性作用。