為了使人們欣賞《陶淵明集》時沒有障礙,我們在編輯此書時為詩文增設了輔助性條目,包括題解、注釋、譯文等項目。題解和注釋將作者的生活經歷、自身心境以及時代背景全面準確地呈現在讀者面前。譯文不僅把詩意正確地表達出來,而且文字優(yōu)美,成為值得欣賞的現代詩。這些項目為讀者閱讀經典提供了極大的便利,使讀者在閱讀時能夠輕松地走入詩人的內心世界,使讀者真正理解文中“真意”。其次,由于古今語言的變化,書中存在生僻字、古今異音字在所難免,這些都造成閱讀的間斷,對讀者體味詩文特有的音韻之美造成影響。并且有的生僻字在《現代漢語詞典》中無法查到,如果沒有注音,讀者閱讀會更加困難。對于這些字,我們經過各種努力確定讀音并加以標注。在加注音時,我們打破了一個字在正文中只標注一次的傳統(tǒng)做法,將所有重復字詞都反復標注,省去讀者前后翻閱查找之苦,也有助于讀者記憶。原文加注音,使讀者閱讀沒有障礙,更加順暢。為了使讀者最大限度地理解詩意,我們?yōu)檎呐淞私俜滟F古版畫。這些古版畫經過精心挑選,每一幅圖都線條清晰與正文相契合,創(chuàng)造了“詩中有畫,畫中有詩”的意境,這些古版畫使讀者有更多的細節(jié)可以欣賞,使讀者的閱讀變成“悅讀”。通過以上努力和創(chuàng)新,我們希望讀者領略陶淵明詩文的恒久魅力,希望讀者在學習詩文的同時能夠陶冶性情、提高修養(yǎng)和素質。也希望通過我們的努力使國學經典貼近大眾,貼近生活,使國學經典最大限度地得以傳播。