隨著民族語文工作的廣泛開展,加強民族語文翻譯理論的建設顯得十分必要和緊迫。《民族語文翻譯研究》一書正是為了適應不斷發(fā)展的民族語文翻譯工作的需要而編輯出版的。我們選編了我省民族語文工作者的34篇翻譯研究論文,這批論文包括翻譯理論與技巧、翻譯史、新詞術語翻譯、民族古籍翻譯、廣播翻譯、翻譯評介等方面的文章,涉及納西、傈傈、彝、哈尼,苗、拉祜、佤、傣、獨龍、景頗、白等11個文種?;旧戏从沉宋沂〉纳贁得褡宸g理論研究的成果,對于我省的民族語文翻譯工作,具有重要的指導意義。值得一提的是,這批論文有漢、納西、哈尼、彝、滿、傈傈、傣、苗、拉祜、佤、白、景頗,獨龍等13個民族的作者,近百分之八十的文章出自35歲以下的年輕人之手,反映了一批出身子少數民族的民族語文翻譯研究人員正在成長,這是一件值得慶賀的事情。