上卷
屠岸選、譯《英國歷代詩歌選》序 綠原
多彩的畫面,交響的樂音——《英國歷代詩歌選》序 章燕
英國早期民謠
阮德爾勛爵
芭芭拉·亞倫
阿合并的婦人
忍心的娘
兩只烏鴉
三只渡鴉
帕垂克·斯本斯爵士
西風啊
羅賓漢和他的三個扈從
十四世紀
喬叟(Geoffrey Chaucer,約1343—1400)
冷酷的美人
十六世紀
霍斯(Stephen Hawers,1474—1523)
真正的騎士
托馬斯·懷亞特(Thomas Wyatt,1503—1542)
從愛中找到幸福和豐饒的甜蜜
亨利·霍華德(Earl of Surry,Henry Howard,1517—1547)
可愛的季節(jié)
斯賓塞(Edmund Spenser,1552—1599)
“正像一只船,橫劈大海的波濤”
“像獵人追趕了一陣,力倦神疲”
“有一天我把她名字寫在沙灘上”
羅利(Walter Raleigh,1552—1618)
自己的墓志銘
錫德尼(philip Sidney,1554—1586)
“月亮啊,你那么哀傷地攀上了蒼天!”
馬洛(Christopher Maelowe,1564—1593)
熱情的牧童對愛人說
莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616)
“我們要美麗的生靈不斷蕃息”
“我能否把你比做夏季的一天?”
“我一旦失去了幸福,又遭人白眼”
“我的眼睛要閉攏了才看得有力”
“啊,美如果有真來添加光輝”
“白石,或者帝王們鍍金的紀念碑”
“做了你的奴隸,我能干什么”
“我曾經看見:時間的殘酷的巨手”
“就連金石,大地,無涯的海洋”
“對這些都倦了,我召喚安息的死亡”
“你從我身上能看到這個時令”
“為什么我詩中缺乏新的華麗?”
“有種人,有權力害人,而不去加害”
“我看,美友啊,你永遠不會老邁”
……
下卷
……