本書包括《俄語》3—4冊(黑龍江大學俄語系編)各課的問答、對話及課文(含補充課文)的參考譯文、練習答案。本書主要供廣大俄語自學者使用,對專業(yè)俄語學生及教師亦有一定的參考價值。各課的譯文可以幫助正確理解原文,是教學與學習的參考材料。這些譯文句子結構上大多是接近原文的,沒有過多地進行語言藝術的加工。這與某些譯者的譯文有一定的區(qū)別。對某些練習,如回答問題、造句等提供了兩種答案。對擴展性問題、課文及短文轉述、按情景編寫短文、對話等編寫了參考答案。這些材料來自教學實踐,我們認為對教材會有參考意義。答案只能作參考。在學習過程中,如果過分地依賴答案,死記硬背現成的答案對學習是不利的。特別是那些言語練習,主要應依靠獨立思考、靈活運用、臨場發(fā)揮,才能把知識學好,學活。答案對學習語言知識是有幫助的。但是,得到問題的答案并不是學習語言的終結。掌握一種外語,首先要求高度熟練,其次要有應變能力。熟練和應變能力都只有在反復實踐中才能形成,希望正確使用各類答案。本書是中、俄教師在教學實踐基礎上總結編寫的。但由于教學工作繁忙,書的編寫仍有些倉促,疏漏之處在所難免,望廣大同行與學習者批評、指正。