本書的編寫目的主要是為參加大學日語四級考試的讀者提供閱讀理解方面的指導,同時也充分考慮了日語專業(yè)學生的使用需要。編寫之前,我翻閱了《大學日語教學大綱》與《日語專業(yè)教學大綱》,嚴格控制了選材難度。在試題類型上,本書力求多樣化、標準化,同時也重視個性化與隨意化。這是因為︰在各種類型的日語閱讀理解考試中,命題范圍、命題難度、命題類型、命題思路、命題角度、試題樣式等等都是動態(tài)性原素,往往會因人、因時、因地而異。任何人都不敢保證某類題型會出現(xiàn),某類題型不會出現(xiàn)。因此,本書多樣化的題型設計無疑增強了廣大讀者的廣泛適應性。為了方便讀者閱讀,本書對文例中個別生詞或難句加了中文譯注。此類譯注一律用圓括號中的小五號字標出,以示區(qū)別。