本書以初學者為對象,是普及讀物。因已有譯文,故注釋力求簡明。有些典故史事,若引原文過繁,便只轉述其大意。原書有石遺老人自敘一篇,其主旨言詩亦如樂,須“八音克諧”,不能“有土木而無絲竹金革”,此意前已述及,故將敘文刪去。原書作者小傳過簡,這次重新改寫,作些必要的補充,使繁簡適當。原書詩句一側,石遺加有圈點,讀者欣賞似不必受其喜好所限,今亦刪去;惟石遺之原評一概保留在每篇注釋的首條中,必要時還作解釋。原詩的異文及訛誤校勤,只擇要在注釋中說明,不一一列出,為避繁瑣也。古代詩歌的今譯最難;二是難在古語今語用詞習慣不同,要既不肯背原意又還能押韻像一首詩,談何容易,更不必說要保持原詩的韻味了。我們這樣做,無非是想幫助初學者在閱讀原詩時更易于理解領會而已,非欲以譯文來替代原作。